« High-resolution photos of Fukushima Daiichi | Main | 正義一場思辯之旅 »

April 02, 2011

Comments

大丁

我也才剛啃完這本書,內容還不錯看!不過我猜應該是因為作者把人類DNA序列比喻為「人體使用者手冊」(好幾個地方都有提到),出版社才會這樣取書名,好跟這個概念相呼應吧?

聽說台灣的科普書不太好賣,所以出版社都得把名字取得有噱頭一點。

封面倒是設計得很妙,把基因治療的概念表達得很清楚。要是內文的字能大一點就更好了。

Tze-Chien Chu

我會去弄本原文的來看看"人體使用者手冊" 是原著的說法還是翻譯的結果 因為DNA不是使用手冊 他就是生命的基本 手冊好像是一本修車修電腦寫程式的參考 這樣的比喻太Low了

大丁

真是好問題。我到網路書局找了一下,網站上可以下載原文的一個章節樣本。序文裡有提到這樣的話:

"This book is a report from the front lines of a revolution. It is also a user’s manual of what you need to know to benefit your own health, and that of your family."

我想到書中有討論到人對藥物的敏感度與基因變異有關,特殊的變異會讓某些人對某些藥物特別敏感。因此醫師必須先做過特定的基因檢測,才能決定最佳劑量,以免藥物發生毒害。我覺得這是個不錯的例子,可以解釋作者為什麼會用"user's mannual"來形容人類基因序列。換句話說,醫生要先詳讀過這位病人的"人體說明書"(基因序列),才知道如何對待這位病人的身體,並加以治療。

我自己是學生醫科學的,作者是這個領域的傑出學者。我個人倒是非常敬佩他呢!:P

不好意思,因為我正好剛讀完這本書又很喜歡,所以搜尋時看到了忍不住上來跟您討論一下。希望您不會介意。

Tze-Chien Chu

完全不介意 有討論才有進步 我不是學生物的 但是這9個月來都在自學Bioinformatics的東西 所以對Genes,Cell Biology,Genome還有些了解 我認為DNA比較像是作業系統的原始碼 你可以替Mac/Linux寫手冊但那不是原始碼
你無法替原始碼寫手冊但是你可以對原始碼作註解 目前的Genome相關計畫也都是與註解有關 或是找出不要去sequence整個序列就可以更方便找出疾病相關的DNA的方法 HapMap or SNP (在軟體工程中我們用Diff) 總之我覺得把DNA簡化成為手冊 雖然可以貼近一般人但是卻容易造成誤會 一般人會誤以為當我的DNA被Sequence後 是不是我的病痛就一定有醫或是就會有我專屬的藥(Personal Medicine) <--另一個糟糕的名詞 不過是在粽多的藥中找出適合你得藥(這很重要) 但不是Personal. 比較像 Rational (不是按照表象而是按照分子層次作用) 哈哈 我才不好意思 外行還在這邊鬼扯!!

The comments to this entry are closed.

My Photo

December 2021

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
Blog powered by Typepad
Member since 10/2004